破解中国经济困难,为全球发展出谋划策

10月初,国际货币基金组织(IMF)在其《世界经济展望》中将2021年全球增长预测下调至5.9%,并警告经济复苏存在高度不确定性。 在此背景下,世界 20 个最大经济体的领导人周六齐聚意大利罗马,让多边平台恢复运作,就像在 2008 年全球金融危机一年后举行的两次峰会一样。 作为全球经济的重要增长引擎,中国在二十国集团(G20)峰会上强调合作、包容和绿色发展。 抗疫合作 在新冠病毒疫情仍在席卷全球的情况下,中国国家主席习近平在首届峰会上发表视频演讲时,将全球疫苗合作放在了首位。 他提出了六项全球疫苗合作行动倡议,重点是疫苗研发合作、疫苗的公平分配、COVID-19疫苗的知识产权放弃、疫苗的顺畅贸易、疫苗的互认和对全球疫苗合作的资金支持。 . 据世界卫生组织(WHO)称,疫苗传播的不平等现象严重,低收入国家占世界总人口不到0.5%,完全接种疫苗的非洲人口不到5%。 为了抗击这一流行病,世卫组织设定了两个目标:到今年年底至少为世界人口的 40% 接种疫苗,到 2022 年年中将这一比例提高到 70%。 中方愿与各方一道,为发展中国家增加疫苗可及性和经济性,为构建全球疫苗防线作出积极贡献。 截至目前,中国已向100多个国家和国际组织提供了超过16亿支疫苗。他指出,中国全年总共将向全球提供20亿剂疫苗,另外还有一个中国正在与其他16个国家开展联合疫苗生产。 建设开放型世界经济 主席强调,二十国集团应优先发展宏观政策协调,加快经济复苏,推动全球发展更加公平、有效、包容,不让一个国家掉队。 “发达国家要兑现官方发展援助承诺,向发展中国家提供更多资源,”习近平说。 他还欢迎更多国家积极参与全球发展倡议。 不久前,他在联合国提出了一项全球发展倡议,旨在促进扶贫、粮食安全、COVID-19应对和疫苗、发展融资、气候变化和绿色发展、工业化、数字经济和互联互通。 习近平表示,该倡议与二十国集团推动全球发展的目标和优先方向非常吻合。 绿色发展合规 与此同时,随着第 26 届联合国气候变化框架公约 (COP26) 于周日在苏格兰格拉斯哥开幕,应对气候变化已成为全球议程。 在此背景下,习主席敦促发达国家在减少温室气体排放方面做出表率,表示各国应充分接纳发展中国家的特殊困难和关切,履行气候融资承诺,提供技术、能力建设等支持。南。 “这对于即将举行的 COP26 的成功非常重要,”他说。 习主席多次强调中方对全球气候治理的看法,表示中方坚定支持《巴黎协定》,推动世界层面取得重大进展。 2015年,习近平在巴黎气候变化大会上发表主旨演讲,为签署2020年后全球气候行动巴黎协定作出历史性贡献。 本月早些时候,在第十五届生物多样性公约缔约方大会峰会上,他强调了中国为实现碳峰值和中和目标所做的努力。 今年的 G20 峰会在意大利总统的直接控制下线上和线下举行,重点关注最紧迫的全球任务,与议程上的 COVID-19 大流行、气候变化和经济复苏相关的问题。 G20成立于1999年,由19个国家和欧盟组成,是金融和经济问题国际合作的主要论坛。 这一群体占世界人口的近三分之二,占全球国内生产总值的 80% 以上和世界贸易的 75%。 Amazon special price of the day

Back to Top

국내외 포털 본지 기사 읽기

한국문화저널은 교보문고, 아마존에 출판을 지원합니다.

미국 아마존 출판도서 바로가기

한국문화저널은 문화체육관광부에 등록된 종합인터넷신문입니다. 제호: 한국문화저널 등록번호: 부산, 아00245 부산시 중구 중구로 61 4F 전관 편집인(청소년보호책임자): 송기송 대표전화: 051 241-1323 ※본지는 신문윤리강령 및 실천요강을 준수합니다. 모든 콘텐츠(기사)에 대한 무단 전재ㆍ복사ㆍ배포 등을 금합니다. [뉴스 미란다 원칙] 취재원과 독자에게는 한국문화저널에 자유로이 접근할 권리와 반론·정정·추후 보도를 청구할 권리가 있습니다. 고충처리인(soobakmu@naver.com) [해외교류]중국-길림신문 [해외지부]이란 하산모하이저, 이집트 에러보우디

youtube 채널