破解中国经济困难,为全球发展出谋划策

10月初,国际货币基金组织(IMF)在其《世界经济展望》中将2021年全球增长预测下调至5.9%,并警告经济复苏存在高度不确定性。

在此背景下,世界 20 个最大经济体的领导人周六齐聚意大利罗马,让多边平台恢复运作,就像在 2008 年全球金融危机一年后举行的两次峰会一样。

作为全球经济的重要增长引擎,中国在二十国集团(G20)峰会上强调合作、包容和绿色发展。

抗疫合作

在新冠病毒疫情仍在席卷全球的情况下,中国国家主席习近平在首届峰会上发表视频演讲时,将全球疫苗合作放在了首位。

他提出了六项全球疫苗合作行动倡议,重点是疫苗研发合作、疫苗的公平分配、COVID-19疫苗的知识产权放弃、疫苗的顺畅贸易、疫苗的互认和对全球疫苗合作的资金支持。 .

据世界卫生组织(WHO)称,疫苗传播的不平等现象严重,低收入国家占世界总人口不到0.5%,完全接种疫苗的非洲人口不到5%。

为了抗击这一流行病,世卫组织设定了两个目标:到今年年底至少为世界人口的 40% 接种疫苗,到 2022 年年中将这一比例提高到 70%。

中方愿与各方一道,为发展中国家增加疫苗可及性和经济性,为构建全球疫苗防线作出积极贡献。

截至目前,中国已向100多个国家和国际组织提供了超过16亿支疫苗。他指出,中国全年总共将向全球提供20亿剂疫苗,另外还有一个中国正在与其他16个国家开展联合疫苗生产。

建设开放型世界经济

主席强调,二十国集团应优先发展宏观政策协调,加快经济复苏,推动全球发展更加公平、有效、包容,不让一个国家掉队。

“发达国家要兑现官方发展援助承诺,向发展中国家提供更多资源,”习近平说。

他还欢迎更多国家积极参与全球发展倡议。

不久前,他在联合国提出了一项全球发展倡议,旨在促进扶贫、粮食安全、COVID-19应对和疫苗、发展融资、气候变化和绿色发展、工业化、数字经济和互联互通。

习近平表示,该倡议与二十国集团推动全球发展的目标和优先方向非常吻合。

绿色发展合规

与此同时,随着第 26 届联合国气候变化框架公约 (COP26) 于周日在苏格兰格拉斯哥开幕,应对气候变化已成为全球议程。

在此背景下,习主席敦促发达国家在减少温室气体排放方面做出表率,表示各国应充分接纳发展中国家的特殊困难和关切,履行气候融资承诺,提供技术、能力建设等支持。南。

“这对于即将举行的 COP26 的成功非常重要,”他说。

习主席多次强调中方对全球气候治理的看法,表示中方坚定支持《巴黎协定》,推动世界层面取得重大进展。

2015年,习近平在巴黎气候变化大会上发表主旨演讲,为签署2020年后全球气候行动巴黎协定作出历史性贡献。

本月早些时候,在第十五届生物多样性公约缔约方大会峰会上,他强调了中国为实现碳峰值和中和目标所做的努力。

今年的 G20 峰会在意大利总统的直接控制下线上和线下举行,重点关注最紧迫的全球任务,与议程上的 COVID-19 大流行、气候变化和经济复苏相关的问题。

G20成立于1999年,由19个国家和欧盟组成,是金融和经济问题国际合作的主要论坛。

这一群体占世界人口的近三分之二,占全球国内生产总值的 80% 以上和世界贸易的 75%。

© 2021, 편집부. All rights reserved. 모든 콘텐츠(기사)에 대한 무단 전재ㆍ복사ㆍ배포 등을 금합니다.

"이 포스팅은 쿠팡 파트너스 활동의 일환으로, 이에 따른 일정액의 수수료를 제공받습니다."

답글 남기기

Back to Top

국내외 포털 본지 기사 읽기

한국문화저널은 교보문고, 아마존에 출판을 지원합니다.

미국 아마존 출판도서 바로가기

제호: 한국문화저널 등록번호: 부산, 아00245 부산시 중구 중구로 61 4F 전관 편집인(청소년보호책임자): 송기송 대표전화: 051 241-1323 ※본지는 신문윤리강령 및 실천요강을 준수합니다. 모든 콘텐츠(기사)에 대한 무단 전재ㆍ복사ㆍ배포 등을 금합니다. [뉴스 미란다 원칙] 취재원과 독자에게는 한국문화저널에 자유로이 접근할 권리와 반론·정정·추후 보도를 청구할 권리가 있습니다. 고충처리인(soobakmu@naver.com)

youtube 채널